¿Quienes somos?
Perfecciona tu español
Haz clic aquí para ver todos nuestors materiales y probar algunas lecciones de muestra gratuitas
Haz clic aquí para ver todos nuestors materiales y probar algunas lecciones de muestra gratuitas
Soy de Canadá, y llevo muchos años en la enseñanza de lenguas. Si quieres saber más sobre mi carrera profesional, haz clic aquí. Tuve la idea de crear Real Spanish por mi propia experiencia aprendiendo español. Llevaba muchas horas estudiando en clases de español, pero cuando llegué a España, muchas veces me sentía muy frustrada por no entender lo que decía la gente, y me costaba mucho expresarme. Empecé a ver películas y programas de televisión en línea, haciendo buen uso del botón de retroceder, y de los subtítulos en inglés o en castellano — ¡aunque me desconcertó que los subtítulos, muchas veces, no coincidieran con lo que oía! En Real Spanish hemos solventado ese problema.
Disfruté aprendiendo porque el material era muy divertido e informativo. Mejoré mi vocabulario, y aprendí un montón de palabras y frases nuevas. A la vez, aprendí mucho sobre la historia y la cultura de España, así como de otros países de habla española.
Me di cuenta de que este método también podría ayudar a mucha otra gente, así que, con la ayuda de Gema, empecé a desarrollar guiones para las lecciones virtuales, basadas en clips de cine y televisión. Con el tiempo, afinamos el concepto, y empezamos a trabajar con profesionales de varios países para crear las vídeo-lecciones. Ha sido una experiencia estupenda — toda una nueva manera de trabajar para mí. Espero que disfrutes con Real Spanish tanto como yo he disfrutado creando las lecciones.
Soy española. Vivo en Inglaterra pero también paso mucho tiempo en España. Llevo muchos años dedicada a la enseñanza del español; he trabajado como lectora de español en países como China e India; también en una escuela secundaria de Inglaterra pero los últimos seis años me he enfocado en la enseñanza en línea, por videoconferencia. Así conocí a Elizabeth, quien me propuso esta idea de Real Spanish.
También soy la jefa de estudios del departamento de enseñanza en línea, en Spanish Express, que ofrece diferentes programas y cursos de español. Puedes verlos aquí.
En Real Spanish me dedico a corregir la parte escrita en español, también ayudo a crear los materiales didácticos y las hojas de gramática. Hago y/o corrijo las transcripciones de los vídeos para que los subtítulos coincidan. Ayudo a Elizabeth a decidir qué expresiones y vocabulario pueden ser de ayuda a los estudiantes, ya que algunas expresiones suelen usarse más en español que otras, y queremos enseñar un español actual y que se hable en la calle, no en el material manipulado en los libros.
La mayoría de mis estudiantes sienten que han pasado muchas horas estudiando español y, aun así, no son capaces de entender bien a los nativos. Muchos me preguntan qué pueden hacer para mejorar su expresión y comprensión oral, porque están cansados de los típicos y repetitivos materiales didácticos. Creo que Real Spanish va a ayudar a muchos estudiantes a aprender de forma más divertida con temas de actualidad y muy variados. Estoy segura de que os va a gustar.
Hola, me llamo Carol. Tengo más de 30 años de experiencia en negocios internacionales. Hace unos años me trasladé a Barcelona, donde enseñaba inglés comercial. Más tarde combiné estos dos campos y establecí mi propio negocio, Pinfield English, en el que nos centramos en cursos intensivos de inglés de negocios. Recientemente hemos empezado a ofrecer cursos intensivos en francés y español también. Puedes ver más información aquí.
En Real Spanish hago uso de mi experiencia en la enseñanza de idiomas y en el mundo de los negocios para ayudar en la planificación y desarrollo del proyecto.
Soy una apasionada de la pronunciación del español. Si estás leyendo estas líneas probablemente has soñado alguna vez con participar en una conversación en español con confianza. A mí me ha pasado lo mismo con las diferentes lenguas que he aprendido. Gracias a esas frustraciones y a la de la docencia de idiomas, he aprendido que saber pronunciación es una de las claves del éxito.
Comencé mi carrera profesional dando clases de español a personas extranjeras en países como España, Austria, Turquía, Hungría y China, y fue en esos años cuando fui consciente de la necesidad que había, tanto en docentes como en estudiantes, de aprender pronunciación para mejorar la comunicación oral. Por ello, me he ido especializando en fonética, y desde que regresé a España (mi país natal) ayudo a personas como tú a comprender y hablar más efectivamente el español, a través de clases de pronunciación en línea, y materiales especializados.
Si quieres saber más sobre mi trabajo puedes echar un vistazo aquí.
Tuve la gran suerte de conocer a Elizabeth en mis clases de pronunciación, en las que disfruté mucho ayudándola a conocer pequeños-grandes elementos de fonética que le dificultaban la comprensión del español conversacional, y le hacían tener un acento extranjero. Ahora estoy encantada de poder colaborar con Real Spanish, y ayudar a personas como tú a conocer los mismos secretos de la comunicación oral efectiva.
Soy madrileña, aunque siempre me he considerado ciudadana del mundo. Me encantan los idiomas, la música y el cine. Después de muchos años trabajando como traductora y subtituladora de películas, series y documentales, empecé a educar mi voz, y a compaginar mis labores de traducción con locuciones de todo tipo, aunque centrándome en audio descripciones (para ciegos) y cursos en línea. Si quieres saber más sobre mi trabajo, haz clic aquí.
Cuando conocí a Elizabeth me encantó su proyecto, y estoy encantada de formar parte del equipo de Real Spanish, y seguir aprendiendo y analizando mi lengua materna, a la vez que contribuyo con mi voz a difundirlo entre los usuarios de la plataforma. Soy la voz de Carmen.
El método de Real Spanish es entretenido, y verdaderamente se enseña un español real, del que se habla en la calle y en la vida cotidiana. En Real Spanish, soy la voz de Carmen.
Soy de España, y soy Licenciado en Interpretación Textual en la RESAD (Real Escuela Superior de Arte Dramático de Madrid). He participado en varios festivales de teatro en diferentes partes de España. Tras licenciarme, en 2012, formé, junto con mis compañeros de Dramaturgia y Dirección de la RESAD, la Compañía del Señor Smith, un colectivo de artistas de diferentes disciplinas, como la danza, la dramaturgia o las artes plásticas y escénicas, cuyo objetivo es contar nuevas historias utilizando un lenguaje actual, y una perspectiva contemporánea a través de proyectos de creación.
Paralelamente, sigo formándome con interpretación ante la cámara, en la Universidad de Navarra UNIR, y con monográficos con diferentes directores de escena.
En la actualidad, compagino mi actividad teatral con mi trabajo como locutor, dando voz a diferentes proyectos de ficción y audio libros. En Real Spanish, soy la voz de Juan.
Me muevo en el entorno profesional de la voz. Mi formación a este respecto la he adquirido en la Escuela de Doblaje de Madrid con los mejores profesionales del sector. Allí he realizado los estudios genéricos en doblaje así como los especializados en videojuegos y audiolibros. Soy licenciado en Comunicación Audiovisual por la Universidad Complutense de Madrid, lo que me ayuda a estar familiarizado con todos los aspectos tanto tecnológicos como artísticos del medio en el que desenvuelvo mi trabajo. Además me formé en interpretación en el prestigioso Estudio Corazza para el Actor.
El cine siempre me ha apasionado, por lo que, además de ser un empedernido visualizador de películas y series, también me he interesado por las técnicas de dirección y la dirección artística y de fotografía. En este orden de cosas también realicé el Máster en fotografía de EFTI.
Mis objetivos profesionales se centran en todo lo referido al mundo audiovisual con preferencia al entorno de doblaje y locución profesional. He realizado también formación específica para la narración de audiolibros, siendo su narración lo que constituye en este momento mi entorno de trabajo más habitual. Algunos de mis proyectos pueden verse en lavozdemartin.com.
Soy venezolana, y vivo en Texas, Estados Unidos, donde desarrollo mi trabajo como diseñadora gráfica. Desde pequeña siempre sentí una gran atracción por el mundo de los audiovisuales, por lo que decidí empezar a educarme, tomar clases, y distintos cursos que me ayudaran a ser una profesional en este campo. Un mundo complicado, pero en el que cada día supone un nuevo reto, y eso me divierte y motiva para seguir aprendiendo día a día.
Me siento muy afortunada de trabajar en lo que me apasiona, las animaciones, la edición de video y de sonido, el diseño de imágenes, etc. Llevo muchos años trabajando para empresas y particulares de varias partes del mundo.
Actualmente, formo parte del equipo creativo de Real Spanish; he tenido el honor de colaborar en este proyecto desde sus inicios, en el área de edición de audio y video de las diferentes lecciones.
Soy de Buenos Aires, Argentina. Estudié Diseño de Imagen y Sonido en la Universidad de Buenos Aires. Trabajé desde muy joven en el ámbito cinematográfico. A decir verdad, mi primer trabajo fue el de pasar películas en unos cines del barrio del Abasto, y allí conocí a un conocido director de cine en el estreno de una sus películas. Gracias a él me puse en contacto con mucha gente del rubro (sector) y rápidamente comencé a trabajar en productoras de publicidad y cine.
Allí aprendí el rubro de dirección y asistencia de cámara; al cabo de varios años, decidí dedicarme específicamente a la edición y postproducción de cine y video y eso es lo que llevo haciendo desde hace ya unos 10 años. En Real Spanish hago los vídeos animados de las lecciones y pongo los subtítulos en los clips de TV y cine.
Además de estar Licenciada en la RESAD (Real Escuela Superior de Arte Dramático ), me he formado en doblaje y locución en las Escuelas de Luisa Ezquerra y EDM (Escuela de Doblaje de Madrid).
He escrito, protagonizado y compuesto musicales infantiles y he participado en diversos espectáculos infantiles como en el musical de Princesa 2.0 de la compañía teatral Zapatos de Papel. He producido e interpretado uno de los papeles protagonistas de la obra musical “Conciencia de Trapo”. He intervenido en las galas de los premios Forqué y Platino, que fueron retransmitidas por RTVE. Además, he protagonizado y compuesto la canción del corto "El Plato Principal" de Miguel Tresguerres y participado en la película de "La Mujer que hablaba con los Muertos” de Cesar del Álamo.
Mi voz puede escucharse en algunas cuñas de publicidad como Securitas Direct, Blabacar y en algunas series y películas. La última la película de Netflix, Arlo, el chico caimán y la Serie NCIS los Ángeles.
Actualmente, además de continuar trabajando en el proyecto multimedia elaborado al rededor de Crispina & Molinilla, formo parte del elenco de Una Rana en la Luna también de Zapatos de Papel y soy la presentadora de los conciertos de “Kids Rock Family”, además de una de las cantantes del duo femenino ‘Las Dos en Punto’.
¡Hola! Me llamo Virginia y desde que recuerdo, siempre he querido ser actriz, y por fortuna, hoy me dedico a ello. Es un mundo complicado pero muy satisfactorio y, sobre todo, muy vocacional.
Mis años de formación pasan por dos grandes escuelas, el Laboratorio de William Layton y la Escuela de Interpretación Jorge Eines, además de un sinfín de cursos bastante variados para no dejar nunca de aprender.
En ese viaje encontré el doblaje y el maravilloso mundo de la voz. En la Escuela de doblaje de Madrid me formo como actriz de doblaje y videojuegos, narradora de libros y locutora, ¡¡un mundo en el que es difícil aburrirse!!
Conocer a Elizabeth y entrar a formar parte del equipo de Real Spanish me permite unir mi profesión a mi pasión por los idiomas. Espero que disfutes mucho con nuestras lecciones y que aprendamos juntos.
Soy de España, y he estudiado Interpretación textual en la ESAD de Málaga (Escuela Superior de Arte Dramático), donde obtuve una Matrícula de Honor en mi trabajo de fin de estudios. Dentro del mundo de la actuación, lo que más me gusta es el teatro (especialmente el teatro clásico español en verso) y el doblaje. Por ello, cuando terminé mis estudios, vine a Madrid para formar parte de una compañía de teatro y formarme como actor de voz en la Escuela de Doblaje de Madrid (EDM). En el futuro, espero que todo el trabajo duro dé sus frutos y se pueda cumplir mi sueño de trabajar como actor y director de doblaje. Y además de todo esto, ¡me podréis ver por Real Spanish ayudando a todos los estudiantes que quieran aprender español con nosotros!
¡Hola! Me llamo Jose Antonio aunque casi todos me llaman JAG y soy de Madrid. Nacido y criado aquí. Cuando era pequeño y aún más ingenuo, creía que no iba a necesitar mucho saber inglés. Estudié ingeniería aeronáutica y pude descubrir lo equivocado que estaba y lo importantes que son hoy en día las lenguas extranjeras en este mundo cada vez más global, cercano y conectado. Gracias a mi trabajo tuve la ocasión de vivir en Alemania, UK y en Francia varios años. Lo que no sólo me permitió aprender sus idiomas, sino también su cultura, estilo de vida y otras muchas peculiaridades. Sin duda es una experiencia maravillosa que te cambia a mejor y para siempre.
Algún tiempo después decidí que ya era el momento de comenzar a estudiar mi otra gran pasión, el doblaje. Y como refuerzo, adicionalmente, di lecciones de teatro, llegando incluso a estrenar dos obras en algunos de los escenarios más destacados de la capital. Más adelante me concedieron mi primera oportunidad de poder doblar en diferentes series de televisión y desde entonces ¡sigo trabajando para poder mantener este gran sueño vivo!
La actuación como la vida misma es un proceso de aprendizaje que no termina nunca. Y en esa búsqueda por seguir mejorando conocí a Marta B. a Elizabeth y a Real Spanish. ¡Que fantástica coincidencia para combinar todo lo anterior: el español, el inglés y la interpretación! Deseo de corazón que lo disfrutéis muchísimo, que aprendáis mas allá de lo esperado y que os ayude en vuestro crecimiento personal. ¡Un fuerte abrazo!
Iglika Nikolova-Stoupak entrevista a Elizabeth Coelho sobre cómo se le ocurrió la idea de Real Spanish, y sus planes para el desarrollo del proyecto en el futuro. Iglika tiene un interés muy ecléctico en temas del lenguaje y las lenguas.
Iglika y su marido han montado su propio canal de You Tube, Monoglossia, donde puedes encontrar vídeos sobre una amplia gama de temas; es posible que aparezcamos en su canal, y ellos en el de Real Spanish, de vez en cuando. Si tienes interés en el lenguaje y las lenguas, ¡echa un vistazo!
Monoglossia: https://www.youtube.com/channel/UCYs4X…g/featured
Real Spanish: https://www.realspanish.eu
Puedes leer otra entrevista con Elizabeth Coelho en LearnOutLive.com